Aucune traduction exact pour "إدارة المناوبة"

Traduire anglais arabe إدارة المناوبة

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - Each member of the governing body shall have an alternate member, selected from the same constituency, who shall represent the member in their absence.
    - يكون لكل عضو من أعضاء مجلس الإدارة عضو مناوب يتم اختياره من المجموعة نفسها ويقوم بتمثيل العضو في حالة غيابه.
  • 1987-1994 Fifth Committee of the General Assembly (alternate representative, administrative and budgetary matters).
    1987-1994 اللجنة الخامسة للجمعية العامة (ممثل مناوب، شؤون الإدارة والميزانية).
  • The Committee agreed that the issue of the participation of alternates for associate members will be discussed at the first session of the new Staff-Management Committee (SMC).
    وافقت اللجنة على أن تجري في الدورة الأولى للجنة الجديدة المشتركة بين الموظفين والإدارة مناقشة مسألة مشاركة مناوبي الأعضاء المنتسبين.
  • The 2008 meeting had a significant number of participating executive and alternate directors of the Boards of the World Bank and IMF.
    وحضر اجتماع عام 2008 عدد كبير من المشاركين من المديرين التنفيذيين والمناوبين بمجلسي إدارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
  • The measures were prepared on the basis of the research-based analysis and in collaboration with the global network of departmental focal points for women (approximately 60 departmental focal points and alternates).
    وقد أعدت التدابير، على أساس تحليلات قامت على بحوث أجريت، وبالتعاون مع الشبكة العالمية لمراكز التنسيق الخاصة بالمرأة في الإدارات (نحو 60 مركز تنسيق ومناوب بالإدارات).
  • A large number of executive and alternate directors of the boards of the World Bank and of IMF and the Deputy Director-General of the WTO participated in the meeting.
    وشارك في الاجتماع عدد كبير من المديرين التنفيذيين والمناوبين لمجلس إدارة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فضلا عن نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
  • Functions include preparing operational plans for the military and/or civilian police components of the missions, including contingency plans for potential, ongoing or closing peacekeeping missions; development of procedures and methods to be applied to concrete situations; tracking the daily operations of the military and civilian police components of the ongoing field missions; providing advice to the force headquarters; administration of rotations; replacements and repatriations of military and civilian police personnel deployed in the mission areas; maintaining the United Nations standby arrangements system, promoting and assisting the coordination of peacekeeping training activities of Member States; providing support (practical and conceptual) to training in order to enhance the readiness of Member States; and providing an immediate capacity to newly established missions with which to begin the mandate's implementation.
    وتشمل المهام إعداد خطط تشغيلية للعنصر العسكري و/أو عنصر الشرطة المدنية للبعثات، بما فيها خطط الطوارئ لبعثات حفظ السلام المحتملة أو الجارية أو المنتهية؛ ووضع إجراءات وطرق تطبق في حالات عملية؛ وتتبع العمليات اليومية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية للبعثات الميدانية الحالية؛ وتقديم المشورة لمقر القوة؛ وإدارة المناوبات؛ واستبدال العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المنتشرين في مناطق البعثة وإعادتهم إلى الوطن؛ وإقامة نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة؛ وتعزيز ومساعدة الدول الأعضاء في تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتدريب على حفظ السلام؛ وتقديم الدعم (العملي والنظري) للتدريب على زيادة استعداد الدول الأعضاء؛ وتوفير قدرة فورية للبعثات المنشأة حديثا تبدأ بواسطتها في تنفيذ ولايتها.
  • I would like to thank the Co-Chairs for management reform, Ambassador Rock of Canada and Ambassador Akram of Pakistan, for their constructive and dynamic leadership of the complex mandate review process.
    أود أن أشكر الرئيسين المناوبين للإصلاح الإداري، السفير روك ممثل كندا والسفير أكرم ممثل باكستان، على قيادتهما البناءة والنشيطة لعملية استعراض الولايات المعقدة.
  • Member States viewed seriously the need for regular rotation of the officials of the Department of Peacekeeping Operations between field operations and Headquarters; he requested the Under-Secretary-General to make concrete proposals regarding the implementation of such rotation.
    وأوضح أن البلدان الأعضاء تأخذ بجدية الحاجة إلى مناوبة موظفي إدارة عمليات حفظ السلام بين العمليات الميدانية والمقر بانتظام؛ وطلب إلى وكيل الأمين العام تقديم مقترحات محددة بشأن تطبيق تلك المناوبة.
  • The operations duty service in the Headquarters of the commander of the internal security troops of the Ministry of Internal Affairs and the duty officer in the command and control facility of the chief of the Armed Forces' chemical warfare troops are sharing information on changes in the radiation, chemical and biological situation at potentially dangerous installations of both the national economic complex and the Armed Forces.
    ويوجد تبادل مشترك للمعلومات بين الوحدات العملياتية والمناوبة في القيادة العامة للقوات المحلية التابعة لوزارة الداخلية وبين مناوبي الشؤون الإدارية في قيادة وحدات الحرب الكيماوية التابعة للقوات المسلحة، بشأن التغيرات التي تطرأ على حالة المواد المشعة والكيميائية والبيولوجية، في المواقع التي تتسم بطابع الخطورة، سواء كان ذلك في مجمعات الإنتاج المدنية أو المواقع العسكرية.